Кремлевская цензура: российский переводчик опустил слова Меркель об аннексии Крыма
Во время визита в Россию канцлера Германии Ангелы Меркель кремлевская пресс-служба попыталась отредактировать заявления немецкой гостьи в соответствии со своими интересами и пропагандистскими канонами.
В частности, во время совместной пресс-конференции канцлера с президентом России Владимиром Путиным синхронный переводчик не произнес слова о «преступной аннексии Крыма», о чем заявила Меркель, пишет Русская служба ВВС.
«Преступная и противоречащая международному праву аннексия Крыма и вооруженный конфликт на востоке Украины серьезно подорвали наши отношения, поскольку мы считаем это нарушением принципов общеевропейского мирового порядка», — заявила канцлер Германии.
В Кремле решили не ограничиваться «свободным» синхронным переводом, но и удалить неподходящие слова Меркель в опубликованном с мероприятия пресс-релизе.
«Аннексией Крыма, которая была осуществлена в нарушение международного права, военными действиями в Украине этому сотрудничеству был нанесен тяжкий ущерб, потому как мы видим в этом угрозу европейскому мирному устройству», — процитировал канцлера официальный сайт администрации Путина.
В целом же на пресс-конференции Меркель в резких выражениях раскритиковала политику России в отношении Украины. В свою очередь Путин ответил гостье, что ответственность за нарушение перемирия лежит на обеих сторонах конфликта.